Alegre, M.A. and Gordon, P. (1996) Red rats eater exposes recursion in children’s word formation. Cognition 60, 65-82.
Backus, A. (2003) Units in code-switching: evidence for multimorphemic elements in the lexicon. Linguistics 41 (1), 83-132.
Baetens Beardsmore, H. (1971) Le Français Régional de Bruxelles, Université Libre de Bruxelles, Institut de Phonétique, conférences et travaux 3. Bruxelles: Presses Universitaires de Bruxelles.
Beard, R. (1996) Head operations and head-modifier ordering in nominal compounds. Paper at the 70th meeting of the Linguistic Society of America, San Diego. (Unpublished manuscript, Bucknell University, Lewisburg PA).
Bierbach, M. (1981) Die Verbindung von Verbal- und Nominalelement im Französischen. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Bisetto, A. and Scalise, S. (1999) Compounding: morphology and/or syntax? In L.Mereu (Ed.) Boundaries of morphology and syntax (pp. 31-48). Series IV – current issues in Linguistic theory. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Blanche-Benveniste, C. (1997). Approches de la langue parlée en français. Collection L’essentiel français. Gap: Ophrys.
Bloomfield, L. (1933) Language. New York: Henry Holt.
Booij, G. (1999) The phonology of Dutch. Oxford: Oxford University Press.
Booij, G. (2002a) The morphology of Dutch. Oxford: Oxford University Press.
Booij, G. (2002b) Constructional idioms, Morphology, and the Dutch Lexicon. Journal of Germanic Linguistics 14 (4), 301-329.
Booij, G. and Van Santen, A. (1998) Morfologie: de woordstructuur van het Nederlands [Morphology: Dutch word structure]. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Botha, R. (1984) Morphological mechanisms. Oxford: Pergamon Press.
Clyne, M. (1967) Transference and triggering: observations on the language assimilation of postwar German-speaking migrants in Australia. The Hague: Martinus Nijhoff.
Darmesteter, A. (1967) [reprint of corrected 1894 ed. ; First ed. 1874] Traîté de la formation des mots composés dans la langue française comparée aux autres langues romanes et au latin. Paris: Honoré Champion
De Clerck,W. (1981) Nijhoffs Zuid Nederlands Woordenboek. ‘s Gravenhage/ Antwerpen: Martinus Nijhoff.
De Vriendt, S. (2001) De meervoudsvorming in het Brussels. De Vlaamse woorden [Plural formation in Brussels Dutch. The Flemish words]. Brussels Dialect 41, August-September-October 2001, 6-10.
De Vriendt, S. and Goyvaerts, D. (1989) Assimilation and sandhi in het Brussels. Leuvense Bijdragen 78 (1), 1-93.
DiSciullio, A.-M. and Williams, E. (1987) On the definition of word. Cambridge Mass: MIT Press.
Fleischer, W. (2000) Die Klassifikation von Wortbildungsprozessen. In Booij, Geert, Lehmann, Chr. and Mugdan, J. (eds) Morphologie. Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung. Volume 1. Berlin: de Gruyter, 886-897.
Geerts, G. and Heestermans, H. (1984) Van Dale. Groot Woordenboek der Nederlandse Taal. 11th Edition.Utrecht/Antwerpen: Van Dale Lexicografie.
Geerts, G., Haeseryn, W., De Rooij, J. and Van den Toorn, M.C. (1984 first edition) Algemene Nederlands Spraakkunst (ANS) Electronic version: E-ANS. URL: http://oase.uci.kun.nl/~ans/. [Accessed 07/01/03].
Grevisse, M. (1993) Le bon usage. Grammaire française, refondue par André Goosse. 13ième édition revue. Paris: Duculot.
Gordon, P. (1985) Level ordering in lexical development. Cognition 21, 73-93.
Gross, G. (1996) Les expressions figées en français: noms composés et autres locutions. Collection l’Essentiel français. Paris: Ophrys.
Kiparsky, P. (1982) From cyclic phonology to lexical phonology. In H. van der Hulst and N. Smith (eds) The structure of phonological representations (Part 1) (pp. 131-175). Dordrecht: Foris.
Lardière, D. (1998) Parameter-resetting in morphology: evidence from compounding. In M.-L. Beck (Ed.) Morphology and its interfaces in second language knowledge (pp.283-305). Amsterdam: Benjamins.
Mathieu-Colas, M.(1996) Essai de typologie des noms composés français. Cahiers Lexicologiques 69 (2), 71-125.
M’Barek, N. and Sankoff, D. (1988) Le discours mixte arabe/français: emprunts ou alternances de langue? Revue canadienne de linguistique 33, 143-154.
Muysken, P. (1992) Indic mixed verbal compounds. ESF Network on Code-switching and Language Contact. Code-switching Summer School (pp. 195-208). Pavia (Italy), 9-12 September 1992,.
Muysken, P. (2000) Bilingual speech. A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, C. (1993) Duelling languages: Grammatical structure in Codeswitching. Oxford: Clarendon Press.
Noailly, M. (1990) Le substantif épithète. Paris: Presses Universitaires de France.
Picone, M. (1994) Code-intermediate phenomena in Louisiana French. In K. Beals et al (Eds) CLS 30. Papers from the 30th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Volume 1: the main session, 320-334. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Picone, M. (1996) Anglicisms, neologisms and dynamic French. Linguisticæ Investigationes: Supplementa 18. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Poplack, S. (1980) Sometimes I ‘ll start a sentence in Spanish y termino en Español: Toward a typology of Code-switching. Linguistics 18: 581-618.
Poplack, S.(1990) Variation theory and language contact: concepts, methods and data. Network on Code-switching and language contact. Papers for the workshop on concepts, methodology and data. Basel, 12-13 January 1990, 33-65.
Poplack, S. and Meechan, M. (1995) “Patterns of language mixture: nominal structure in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse”, in L. Milroy and P. Muysken (eds): One speaker, two languages. Cross-disciplinary perspectives on code-switching, (199-232). Cambridge: Cambridge University Press.
Posner, R. (1997) Linguistic change in French. Oxford: Clarendon.
Rohrer, Chr. (1977) Die Wortzusammensetzung im modernen Französisch. Tübinger Beiträge zur Linguistik 78. Tübingen: TBL Verlag Narr.
Romaine, S. (1989) Bilingualism. Oxford: Blackwell.
Sadock, J.M. (1998) On the autonomy of compounding morphology. In S.G. Lapointe, D.K.Brentari and P.M. Farrell (1998) Morphology and its Relation to Phonology and Syntax (161-187) Stanford: CSLI Publications.
Sankoff, D., Poplack, S. and Vanniarajan, S. (1990) “The case of the nonce loan in Tamil”, in: Language Variation and Change, 2, 71-102.
Ten Hacken, P. (2000) Derivation and Compounding. In G.Booij, Chr. Lehmann and J. Mugdan (Eds) (2000) Morphologie. Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung 1 (349-360) Berlin: de Gruyter.
Treffers-Daller, J. (1994) Mixing two languages: French-Dutch contact in a comparative perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
Weymare, E. (2002) Gemengde samenstellingen in het Vlaams [mixed compounds in Flemish (Southern Dutch)]. Unpublished paper, University of Nijmegen.
Winford, D. (2003) An Introduction to Contact Linguistics. Oxford: Blackwell
Wioland, F. (1991) Prononcer les mots du français: des sons et des rythmes. Paris: Hachette.
Zwanenburg, W. (1992a) Compounding in French. Rivista di Linguistica 4 (1), 221-240.
Zwanenburg, W. (1992b) La composition dans les langues romanes et germaniques: essuie-glace / windshield-wiper. Working Papers of the research Institute for Language and Speech OTS, University of Utrecht, no 13.