Crafting global typography: origins, dissemination, and adaptation of naskh types from Istanbul

[thumbnail of Open Access]
Preview
Text (Open Access)
- Published Version
· Available under License Creative Commons Attribution.
[thumbnail of Crafting global typography_Izadpanah and Yazıcıgil_JRAS_Accepted Version_16 December 2025.pdf]
Text
- Accepted Version
· Restricted to Repository staff only

Please see our End User Agreement.

It is advisable to refer to the publisher's version if you intend to cite from this work. See Guidance on citing.

Add to AnyAdd to TwitterAdd to FacebookAdd to LinkedinAdd to PinterestAdd to Email

Fatih Yazıcıgil, O. and Izadpanah, B. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-4455-4350 (2026) Crafting global typography: origins, dissemination, and adaptation of naskh types from Istanbul. Journal of the Royal Asiatic Society. ISSN 1474-0591 doi: 10.1017/S1356186326101473

Abstract/Summary

This article examines the transregional life and typographic legacy of a 24-point Ottoman naskh printing type (MI-24), developed in 1867 by the Ottoman-Armenian punchcutter Oḥannes Mühendisyan in collaboration with the court calligrapher Ḳāżīʿasker Muṣṭafá ʿİzzet Efendi. Celebrated for its exceptional calligraphic fidelity and mechanical refinement, MI-24 emerged as the pinnacle of Arabic-script typography in the Ottoman Empire. Drawing on previously unexamined archival materials, this study reconstructs MI-24’s production, dissemination, and adaptation across a wide geography—from Istanbul to Beirut, Cairo, Tehran, Kabul, and even Chicago, London and Oxford. It explores how regional actors including Jesuit missionaries, Armenian typefounders, Arab Nahḍa intellectuals, and European Orientalists engaged with and modified this typographic model to suit diverse cultural, religious, and technological needs. In tracing these typographic networks, the article situates MI-24 at the intersection of Islamic visual culture, print modernity, and global knowledge circulation. Far from being a product confined to Istanbul’s imperial presses, MI-24 became a mobile and malleable artefact—reshaped by local aesthetics and political agendas. Ultimately, this article reframes Arabic-script typography as a dynamic site of visual negotiation and transimperial collaboration, contributing to broader discourses on print culture, design history, and the materialities of Islamic text production.

Altmetric Badge

Dimensions Badge

Item Type Article
URI https://centaur.reading.ac.uk/id/eprint/127576
Identification Number/DOI 10.1017/S1356186326101473
Refereed Yes
Divisions Arts, Humanities and Social Science > School of Arts and Communication Design > Typography & Graphic Communication
Publisher Cambridge University Press
Download/View statistics View download statistics for this item

Downloads

Downloads per month over past year

University Staff: Request a correction | Centaur Editors: Update this record