Number of items: 10.
Gehrhardt, M. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8880-4286 and Steele, S.
(2017)
Frederick Coates: First World War 'facial architect'.
Journal of War and Culture Studies, 10 (1).
pp. 7-24.
ISSN 1752-6280
doi: https://doi.org/10.1080/17526272.2016.1238564
Knapp, A.
(2017)
Les bombardements en Grande-Bretagne, en France et en Italie: expériences comparées, mémoires contrastées.
In: Bérenger, C. and Agostini-Ouafi, V. (eds.)
Sous la Glace et les Débris du Temps. Front de l'Est et Bombardements en Europe.
Indigo, Paris, pp. 281-294.
ISBN 9782352601418
Leglu, C.
(2017)
Ambivalent visual representations of Robert the Wise in Occitan illustrated texts.
Italian Studies, 72 (2).
pp. 192-204.
ISSN 0075-1634
doi: https://doi.org/10.1080/00751634.2017.1307556
Leglu, C.
(2017)
The 'Vida' of Queen Fredegund in 'Tote Listoire de France': vernacular translation and genre in thirteenth-century French and Occitan literature.
Nottingham French Studies, 56 (1).
pp. 98-112.
ISSN 0029-4586
doi: https://doi.org/10.3366/nfs.2017.0170
Léglu, C.
(2017)
Giving voice to Samson and Delilah: troubadour and monastic songs of the thirteenth and fourteenth centuries.
In: Butterfield, A., Hope , H. and Souleau, P. (eds.)
Performing Medieval Text.
Legenda.
Modern Humanities Research Association, Oxford, pp. 39-52.
ISBN 9781910887134
Mckeane, J. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2141-079X
(2017)
L’hymne et la communauté, ou Tragédie : suite et fin. Penser la tragédie d’Euripide.
L’Esprit créateur, 57 (4).
pp. 39-49.
ISSN 1931-0234
doi: https://doi.org/10.1353/esp.2017.0040
Mckeane, J. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2141-079X
(2017)
Philippe Lacoue-Labarthe.
Oxford Bibliographies Online.
doi: https://doi.org/10.1093/OBO/9780190221911-0020
Tesseur, W.
(2017)
Incorporating translation into sociolinguistic research: translation policy in an international non-governmental organisation.
Journal of Sociolinguistics, 21 (5).
pp. 629-649.
ISSN 1360-6441
doi: https://doi.org/10.1111/josl.12245
Tesseur, W.
(2017)
The translation challenges of international NGOs: professional and non-professional translation at Amnesty International.
Translation Spaces, 6 (2).
pp. 209-229.
ISSN 2211-372X
doi: https://doi.org/10.1075/ts.6.2.02tes
Waters, J.
(2017)
Rewriting Mauritius: Ananda Devi's postcolonial self-translation.
In: Misrahi-Barak, J. and Ravi, S. (eds.)
Translating the Postcolonial in Multilingual Contexts'.
PoCo Pages, 2017.
Presses Universitaires de la Méditerranée, pp. 53-70.
ISBN 9782367812410
This list was generated on Fri Nov 22 09:34:15 2024 UTC.