Items where Division is "French" and Year is 2017
Number of items: 10. GGehrhardt, Marjorie and Steele, Suzanne (2017) Frederick Coates: First World War 'facial architect'. Journal of War and Culture Studies, 10 (1). pp. 7-24. ISSN 1752-6280 doi: https://doi.org/10.1080/17526272.2016.1238564 KKnapp, Andrew (2017) Les bombardements en Grande-Bretagne, en France et en Italie: expériences comparées, mémoires contrastées. In: Bérenger, Caroline and Agostini-Ouafi, Viviana (eds.) Sous la Glace et les Débris du Temps. Front de l'Est et Bombardements en Europe. Indigo, Paris, pp. 281-294. ISBN 9782352601418 LLeglu, Catherine (2017) Ambivalent visual representations of Robert the Wise in Occitan illustrated texts. Italian Studies, 72 (2). pp. 192-204. ISSN 0075-1634 doi: https://doi.org/10.1080/00751634.2017.1307556 Leglu, Catherine (2017) The 'Vida' of Queen Fredegund in 'Tote Listoire de France': vernacular translation and genre in thirteenth-century French and Occitan literature. Nottingham French Studies, 56 (1). pp. 98-112. ISSN 0029-4586 doi: https://doi.org/10.3366/nfs.2017.0170 Léglu, Catherine (2017) Giving voice to Samson and Delilah: troubadour and monastic songs of the thirteenth and fourteenth centuries. In: Butterfield, Ardis, Hope , Henry and Souleau, Pauline (eds.) Performing Medieval Text. Legenda. Modern Humanities Research Association, Oxford, pp. 39-52. ISBN 9781910887134 MMckeane, John (2017) L’hymne et la communauté, ou Tragédie : suite et fin. Penser la tragédie d’Euripide. L’Esprit créateur, 57 (4). pp. 39-49. ISSN 1931-0234 doi: https://doi.org/10.1353/esp.2017.0040 Mckeane, John (2017) Philippe Lacoue-Labarthe. Oxford Bibliographies Online. doi: https://doi.org/10.1093/OBO/9780190221911-0020 TTesseur, Wine (2017) Incorporating translation into sociolinguistic research: translation policy in an international non-governmental organisation. Journal of Sociolinguistics, 21 (5). pp. 629-649. ISSN 1360-6441 doi: https://doi.org/10.1111/josl.12245 Tesseur, Wine (2017) The translation challenges of international NGOs: professional and non-professional translation at Amnesty International. Translation Spaces, 6 (2). pp. 209-229. ISSN 2211-372X doi: https://doi.org/10.1075/ts.6.2.02tes WWaters, Julia (2017) Rewriting Mauritius: Ananda Devi's postcolonial self-translation. In: Misrahi-Barak, Judith and Ravi, Srilata (eds.) Translating the Postcolonial in Multilingual Contexts'. PoCo Pages, 2017. Presses Universitaires de la Méditerranée, pp. 53-70. ISBN 9782367812410 |